Saturday, June 22, 2013

The "historic" "Paul"

-->
There is a body of scholarship devoted to Ariteas to Philocrates.  Debatre rage over whether the document was written by a Greek or a Jew, whether it was Jewish proselytizing or a record of a historic event.

I would add an alternate possibility: it was a pseudoepigraphic document, using the names of two figures who were well-known in Greek culture, for the purpose of explaining Judean cultic praxis to Greeks (without proselytizing).

I would suggest that using Aristeas as the author was intended to recall to a Greek audience Aristeas, who was a semi-legendary Greek poet and miracle-worker.  This would explain why he was used as the supposed author of a document which recounts the supposedly “miraculous” translation of the Judean Law from Hebrew into Greek.

The historical Aristeas was a native of Proconnesus in Asia Minor.  He was active ca. 7th century BCE. 

In book IV of  The Histories, Herodotus says:

The birthplace of Aristeas, the poet who sung of these things, I have already mentioned. I will now relate a tale which I heard concerning him both at Proconnesus and at Cyzicus. Aristeas, they said, who belonged to one of the noblest families in the island, had entered one day into a fuller's shop, when he suddenly dropped down dead. Hereupon the fuller shut up his shop, and went to tell Aristeas' kindred what had happened. The report of the death had just spread through the town, when a certain Cyzicenian, lately arrived from Artaca, contradicted the rumour, affirming that he had met Aristeas on his road to Cyzicus, and had spoken with him. This man, therefore, strenuously denied the rumour; the relations, however, proceeded to the fuller's shop with all things necessary for the funeral, intending to carry the body away. But on the shop being opened, no Aristeas was found, either dead or alive. Seven years afterwards he reappeared, they told me, in Proconnesus, and wrote the poem called by the Greeks The Arimaspeia, after which he disappeared a second time. This is the tale current in the two cities above-mentioned.

Two hundred and forty years after his death, Aristeas appeared in Metapontum in southern Italy to command that a statue of himself be set up and a new altar dedicated to Apollo, saying that since his death he had been travelling with Apollo in the form of a sacred raven.

Aristeas was supposed to have authored a poem called the Arimaspea, which gives an account of his travels in the far North. There he encountered a tribe called the Issedones, who told him of still more fantastic and northerly peoples: the one-eyed Arimaspi who battle gold-guarding griffins, and the Hyperboreans among whom Apollo lives during the winter.

Longinus excerpts a portion of the poem:

A marvel exceeding great is this withal to my soul—
Men dwell on the water afar from the land, where deep seas roll.
Wretches are they, for they reap but a harvest of travail and pain,
Their eyes on the stars ever dwell, while their hearts abide in the main.
Often, I ween, to the Gods are their hands upraised on high,

And with hearts in misery heavenward-lifted in prayer do they cry.

Similarly, the Chiliades of Ioannis Tzetzae quotes the Arimaspea. These two account form our entire knowledge of the poem, which is otherwise lost.

Linking Aristeas, the poet/traveller/mystic/wonder-worker of Greek culture to Aristeas the writer of a document recounting a trip to Jerusalem to meet the Chief Priest and recruit scholars to translate the Judean Law makes poetic sense.

Similarly, Philocrates is a figure known in Greek culture. The Peace of Philocrates is the name given to the peace treaty concluded in 346 BC between Athens and Macedon under Philip II.  Philocrates was the name of the main Athenian negotiator of the Treaty. 

Aeschines (389 – 314 BC) recounts the history of the Peace of Philocrates (ca 346 BCE).   

From Aeschines’ Speeches:

3.57
And if the gods permit, and the jurors give us an impartial hearing, and I am able to call to mind all that I know about you, I confidently expect to show to the jury that for the safety of the city it is the gods who are responsible, and the men who in the crisis have treated the city with humanity and moderation; but for all our misfortunes, Demosthenes. The order of my treatment shall be that which I understand he will follow; and I will speak first concerning the first period, second concerning the second, third concerning the next, and fourth concerning the present situation. So now I address myself to the peace which you and Philocrates formally proposed.

3.58
You could have made that former peace, fellow citizens, supported by the joint action of a congress of the Greek states, if certain men had allowed you to wait for the return of the embassies which at that crisis you had sent out among the Greeks, with the call to join you against Philip; and in the course of time the Greeks would of their own accord have accepted your hegemony again. Of this you were deprived, thanks to Demosthenes and Philocrates, and the bribes which they took in their conspiracy against the common weal.

3.59
But if such a statement as I have just made, falling suddenly on your ears, is too incredible to some of you, permit me to suggest how you ought to listen to the rest of my argument: When we take our seats to audit the accounts of expenditures which extend back a long time, it doubtless sometimes happens that we come from home with a false impression; nevertheless, when the accounts have been balanced, no man is so stubborn as to refuse, before he leaves the room, to assent to that conclusion, whatever it may be, which the figures themselves establish.

3.60
I ask you to give a similar hearing now. If some of you have come from home with the opinion, formed in the past, that of course Demosthenes has never in conspiracy with Philocrates said a word in Philip's interest—if any man of you is under such impression, let him decide nothing either way, aye or no, until he has heard; for that would not be fair. But if, as I briefly recall the dates, and cite the resolutions which Demosthenes moved in cooperation with Philocrates, the truthful audit of the facts shall convict Demosthenes of having moved more resolutions than Philocrates concerning the original peace and alliance,

3.61
and of having flattered Philip and his ambassadors with a shamelessness which was beyond measure, and of being responsible to the people for the failure to secure the concurrence of a general congress of the Greek states in the making of the peace, and of having betrayed to Philip Cersobleptes, king of Thrace, a friend and ally of our city—if I shall clearly demonstrate all this to you, I shall make of you this modest request: in God's name agree with me, that in the first of his four periods his policies have not been those of a good citizen. I will speak in a way that will enable you to follow me most easily.
3.62 

Philocrates made a motion  that we permit Philip to send to us a herald and ambassadors to treat concerning peace. This motion was attacked in the courts as illegal. The time of the trial came. Lycinus, who had indicted him, spoke for the prosecution; Philocrates made answer for himself, and Demosthenes spoke in his behalf; Philocrates was cleared. After this came the archonship of Themistocles.  Now Demosthenes came in as senator, not drawn by the lot either as a member of the senate or as a substitute, but through intrigue and bribery; the purpose of it was to enable him to support Philocrates in every way, by word and deed, as the event itself made evident.
 
3.63
For now Philocrates carries a second resolution, providing for the election of ten ambassadors, who shall go to Philip and ask him to send hither plenipotentiaries to negotiate peace. Of these ambassadors one was Demosthenes. On his return, Demosthenes was a eulogist of the peace, he agreed with the other ambassadors in their report, and he alone of the senators moved to give safe-conduct to Philip's herald and ambassadors; and in this motion he was in accord with Philocrates, for the one had given permission to send a herald and ambassadors hither, the other gave safe-conduct to the embassy.

3.64
As to what followed, I beg you now to pay especial attention. For negotiations were entered into—not with the other ambassadors, who were slandered again and again by Demosthenes after he had changed face, but with Philocrates and Demosthenes (naturally, for they were at once ambassadors and authors of the motions)—first, that you should not wait for the ambassadors whom you had sent out with your summons against Philip, for they wished you to make the peace, not together with the Greeks, but by yourselves;

3.65
secondly, that you should vote, not only for peace, but also for alliance with Philip, in order that any states which were taking note of what the Athenian democracy was doing might fall into utter discouragement on seeing that, while you were summoning them to war, you had at home voted to make both peace and an alliance; and thirdly, that Cersobleptes, king of Thrace, should not be included in the oaths, nor share the alliance and peace—indeed, an expedition was already being levied against him.

3.66
Now the man who was buying such services was doing no wrong, for before the oaths had been taken and the agreements entered into, he could not be blamed for negotiating to his own advantage; but the men who sold, who admitted Philip into partnership in the control of the strongholds of the state, were deserving of your great indignation. For the man who now shouts, “Down with Alexander!” and in those days, “Down with Philip!” the man who throws in my face the friendship of Alexander, this man Demosthenes,

Thus Aristeas to Philocrates seems to be a pseudoepigraphic document purportedly written by a poet/miracle worker/traveller to a legendary diplomat.

It makes sense that a Greek would use this as the basis for constructing a “letter” from a Pharisee to a community he is trying to make acceptable to Judean praxis.

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.